Портал о пчёлах,пчеловодстве и лекарственных растениях Магазин о пчёлах,пчеловодстве и лекарственных растениях
Меню
Главная страница
Регистрация
Статистика
Что нового
Последнии коментарии
Магазин
mp3 онлайн плеер
Форум
Каталог сайтов
Пчеловоды
Обратная связь
Разделы
Карта сайта
Словарь терминов
Календарь сбора лекарственных растений
Для пользователей
Логин
Пароль
 
Поиск
Категории
Главная страница 169
Новости 9
Улей 2
Литература 1
Медовая Кулинария 5
Лекарственные растения 25
О пчелах 45
Мёд 21
Законодательство 6
Полезные статьи 54
Последние комментарии
Обратная связь
RSS новости

Форум
  • "Оружие" от Echinopsis 03.07.2008 09:33 Просмотров: 2614 Ответов: 25
  • "Архитектура, Стр ..." от KiBex 20.06.2008 18:09 Просмотров: 2376 Ответов: 7
  • "Га&# ..." от KiBex 20.06.2008 18:08 Просмотров: 555 Ответов: 4
  • "English" от MISOA 24.03.2008 17:20 Просмотров: 2340 Ответов: 16
  • "Бизнес книги" от Echinopsis 15.03.2008 11:01 Просмотров: 3252 Ответов: 37
  • Архивы
    Июль 2008 (1)
    Май 2008 (1)
    Январь 2008 (2)
    Декабрь 2007 (12)
    Ноябрь 2007 (3)
    Октябрь 2007 (3)
    Сентябрь 2007 (6)
    Август 2007 (6)
    Июль 2007 (4)
    Июнь 2007 (7)
    Май 2007 (14)
    Апрель 2007 (8)
    Март 2007 (5)
    Февраль 2007 (4)
    Январь 2007 (14)
    Декабрь 2006 (5)
    Ноябрь 2006 (17)
    Октябрь 2006 (3)
    Сентябрь 2006 (14)
    Август 2006 (28)
    Июль 2006 (12)
    Погода и финансы
    shop.2all.kiev.ua shop.2all.kiev.ua shop.2all.kiev.ua Погода в г. Киев
    Интересно посмотреть
    Україномовний портал - спілкуйся українською!!!
     [ Полезные статьи Услуги специализированного перевода с иностранных языков

    Услуги специализированного перевода с иностранных языков

    Рост рынка переводческих услуг в России происходит быстрыми темпами: до 20-25% в год. Немалую долю на нем занимают услуги специализированного перевода: технического и юридического.


    Под ёмким названием «технический перевод» подразумеваются следующие услуги переводчиков:

    1. Перевод технических описаний (руководств пользователя) и прочей документации на русский язык;

    2. Полная адаптация материалов и подготовка конечного продукта для использования в печатной (вёрстка с картинками, подготовка чертежей, полиграфия) или электронной форме (локализация программного обеспечения);

    3. Устный перевод (например, сопровождение иностранного инженера-наладчика) при пуске оборудования в эксплуатацию и обучении персонала (т.наз. "шеф-монтаж").




    В основе технического перевода лежит точная передача специальных терминов. Поэтому для адекватного выполнения перевода требуется полное понимания смысла текста. Словари здесь не помогут, т.к. всегда дают целый ряд вариантов, правильным из которых в каждом конкретном случае будет только один, в зависимости от контекста. Переводчику-гуманитарию сложно выбрать правильный вариант перевода, учитывая многозначность английской технической терминологии. Если же за перевод берется инженер, он понимает суть написанного, но возникает другая проблема: плохое знание языка как такового. Причем проблема зачастую возникает не только с иностранным, но и с русским языком (слабое владение стилем). Все серьезные бюро переводов ведут тщательный подбор кадров, который длится годами.

    Техническая документация на сложное оборудование имеет значительный объем, который исчисляется не десятками, а сотнями страниц. При этом срок на перевод обычно ограничен (две-три недели, в крайнем случае - месяц). Для ускорения работы над крупным переводом обычно трудится группа переводчиков. Это может привести к разбросу в терминологии и стилистике переведенного текста. Например, слово "seal" один переводчик переведет как "уплотнитель", второй - "прокладка", третий - "сальник", и т.д. У читателя возникнет впечатление, что речь идет о разных деталях. Для унификации терминологии и стиля агентство переводов привлекает к работе редактора и(или) использует специальное программное обеспечение для сохранения стилистического и терминологического единства всего текста.

    Однако помимо письменного, часто требуется еще и устный перевод. Пусть Ваша документация уже переведена и сверстана, оборудование закуплено и прибыло на место монтажа. Увы, пока оно представляет собой всего лишь кучу ящиков и контейнеров. Нередко поставщик по условиям договора выделяет своей персонал для монтажа, наладки и ввода оборудования в эксплуатацию. Как правило, иностранные инженеры русским языком не владеют, поэтому необходима помощь переводчика.

    Не каждый переводчик годится для работы в заводских производственных условиях. Во-первых, он должен иметь опыт работы и, в известной мере, навыки некоторой технической "сообразительности", чтобы на месте догадаться, как правильно назвать "вон ту штуковину". Во-вторых, он не должен быть излишне чувствителен к тяжелым условиям работы в цеху или на стройке (заглушающий слова шум, холод или жара, грязь, и т. д.). Поэтому таких переводчиков мало, и их можно считать ценными специалистами.

     

      
     (голосов: 1)
     
    Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

    Похожие новости
  • Чистота и товары для уборки
  • Женские и мужские халаты.
  • ЦИСТИТ
  • Хроническая усталость как спутник удачной карьеры
  • Девочки - это не пчелы
  • ВЫСОКИЕ МЕДИЦИНСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ
  • Аптечный мерчандайзинг
  • Центр имплантологии Вероника
  • Кофе машина
  • Детские игровые лабиринты, и детские игровые комнаты
  • АВТОСИГНАЛИЗАЦИИ LOCKUS
  • "АЛЬТОНИКА" – НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ СОТРУДНИЧЕСТВА
  • Промышленная группа АСВ-Техника
  • Производство и продажа профлиста
  • Дилинговый центр «Альпари» - 8 лет на рынке FOREX

  •   Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут комментарии в данной новости.
    Популярное
    Календарь
    «    Январь 2007    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
     
    Голосование

    да
    нет
    можно было б и лучше


    Партнёры сайта
    Благотворительный фонд помощи детям Украины.
    MSDteam
    Інформаційно розважальній портал Києва
    Україномовний портал
    Магазин Бытовой техники Samsung
    Електронные товары за webmoney
    Пополнение skype и Kyivstar
    Архітектурна Майстерня
    Новости строительства
    Акції та знижки Києва
    Мужкой костюм - дешево
    другие ссылки
    Счетчики

    Rambler's Top100
    Реклама
  • Портал о связи
  • [ © | 2006 Сайт о пчеловодстве и пчелах| A7 Design Studio ]